درس النطق والأحرف

الهيراغانا والكاتاكانا (مع توفير مخطط الحروف الصوتية)

  • الحركات: か(كا) ← が(جا) / は(ها) ← ぱ(با)
  • الأحرف الصغيرة: きゃ(كيا), しゅ(شو), ちょ(تشو)
  • الأصوات الطويلة: おかあさん(أوكاسان)/とうきょう(تووكيوو)

أمثلة

昨日行ったレストランは、料理もサービスも素晴らしくて、また行きたいと思いました。

المطعم الذي ذهبت إليه أمس كان يقدم طعاماً وخدمة رائعة، وأريد أن أذهب إليه مرة أخرى

最近はテクノロジーの進化が著しく、数年前には考えられなかったことが今では当たり前のようにできるようになっている。

لقد شهدنا في الآونة الأخيرة تقدمًا تكنولوجياً ملحوظاً، والأشياء التي كانت لا يمكن تصورها قبل بضع سنوات أصبحت الآن أمراً شائعاً

彼は長年にわたる努力の末、ついに夢だった会社を設立することができた。

بعد سنوات من الجهد، تمكن أخيراً من تأسيس الشركة التي كان يحلم بها دائماً

どんなに忙しくても、健康を第一に考えて、自分の体を大切にしなければならない。

مهما كنت مشغولاً، يجب عليك إعطاء الأولوية لصحتك والعناية بجسدك

درس المقارنة مع العربية

قسم المتشابه مع العربي

  • أنواع الجمل: يحوي كلا اللسانين على نوعي الجمل الاسمية والجمل الفعلية
  • إعراب الكلمات في الجملة: فكرة “إعراب” الكلمات قد تكون متشابهة من حيث الوظيفة، ولكن هناك اختلاف في التنفيذ. ففي العربية، الإعراب يكون بالحركات (الضم، الفتح، الكسر)، بينما اليابانية تعتمد على أدوات مثل が(موضوع) وを(مفعول به) لتحديد وظيفة الكلمة
  • وضع الحركات على الأحرف: الحركات في العربية تحدد حالة النطق والتشكيل، وهذا مشابه لاستخدام الفتحات (هيراغانا) في اليابانية لتوضيح نطق الكلمات، خاصة مع كانجي. لكن اليابانية لا تعتمد على الحركات بالطريقة نفسها كما في العربية

قسم المختلف عن العربي

  • التوقف على متحرك: في العربية، ينتهي النطق غالباً بحرف ساكن، بينما في اليابانية ينتهي عادةً بمتحرك
  • يتألف الحرف من صوتين، ساكن ومتحرك: هذا يعكس كيفية تكوين الحروف اليابانية (حرف ساكن + حرف متحرك)، وهو مختلف عن العربية التي تحتوي على حروف متحركة وساكنة مستقلة
  • يوجد خمس أصوات متحركة: اليابانية تحتوي على خمس أصوات متحركة رئيسية (あ، い،う، え، お)، بينما العربية تحتوي على ثلاث أصوات رئيسية (ألف، واو، ياء)، ولكن هناك تنوع أكبر في الأصوات العربية نتيجة وجود المدود والحركات الطويلة والقصيرة
  • المثنى والجمع: في العربية، يوجد نظام المثنى والجمع الذي يعقد التصريف، بينما في اليابانية لا يوجد مثنى صريح، بل هناك نظام للجمع مختلف يعتمد على التكرار أو إضافة كلمات توضيحية
  • الذكر والأنثى: اللغة العربية تصرف الأفعال وتحدد الصفات حسب الجنس (ذكر/أنثى)، بينما في اليابانية لا يتم التمييز بين الجنسين بنفس الشكل اللغوي
  • النكرة والمعرّف: في العربية، هناك فرق واضح بين النكرة والمعرّف باستخدام أدوات التعريف (الـ)، بينما اليابانية لا تمتلك أدوات مماثلة بل تعتمد على السياق لتحديد هذا الفرق
  • الفعل في نهاية الجملة: ترتيب الجملة اليابانية يضع الفعل في النهاية غالباً، على عكس اللغة العربية التي يمكن أن تبدأ بالفعل أو الفاعل
  • تُعرب الكلمات بالأحرف بدل الحركات: في اليابانية، تحديد وظيفة الكلمة (فاعل، مفعول به) يتم باستخدام أدوات نحوية مثل が وを، في حين أن العربية تستخدم الحركات لتحديد موقع الكلمة في الجملة
  • تستخدم الحركات لتغيير صوت الحرف: في اليابانية، استخدام الهيراغانا يمكن أن يغير معنى الكلمة أو الصوت كما هو الحال مع الحركات في اللغة العربية التي تغير المعنى عند تغيير الحركات

درس المؤثرات على اللسان

تأثر اللسان بالثقافة

الثقافة اليابانية - مثل بقية ثقافات شرق آسيا - قائمة على الإحترام بشكل أساسي وتعتبر الطبقات الإجتماعية دائما، وقد تأثر اللسان بهذا فصار الفعل يوضع في نهاية الجمل لإجبار المستمع على الإصغاء للطرف الآخر حتى النهاية ليتمكن من فهم المعنى

  • الأدب والرموز الثقافية: اللغة اليابانية تحتوي على كانجي، وهي رموز صينية الأصل تمثل كلمات وأفكاراً. استخدام الرموز يعكس التأثير الصيني القديم على اليابان، لا سيما في الكتابة والفكر الأدبي
  • الاحترام والتراتبية الاجتماعية: الثقافة اليابانية تعطي أهمية كبيرة للاحترام والتفاعل الاجتماعي بناءً على الترتيب الاجتماعي، وهذا ينعكس في اللغة من خلال استخدام كِيغو (敬語)، وهي اللغة المهذبة التي تغير شكل الكلام حسب درجة الاحترام المطلوبة، مثل عند مخاطبة شخص أعلى مرتبة أو غريب
  • الاقتصاد في التعبير: اليابانيون يميلون إلى التواضع وعدم الإفراط في التعبير عن المشاعر أو الرأي الشخصي، وهذا يظهر في اللغة من خلال الإيجاز واستخدام عبارات غامضة يمكن فهمها اعتماداً على السياق
  • التأثر بالبوذية والشنتوية: الأفكار المتعلقة بالطبيعة والتوازن والهدوء المأخوذة من الشنتوية والبوذية تظهر في مفردات اليابانية، خاصة في الكلمات المتعلقة بالسلام الداخلي والتأمل والعلاقة مع الطبيعة
  • العادات اليومية والتقليدية: العديد من الكلمات والتعابير في اليابانية مرتبطة بالطقوس والعادات التقليدية اليابانية، مثل التحيات الخاصة بكل وقت من اليوم، والاهتمام بالتفاصيل عند تقديم الهدايا أو الضيافة أساليب التحدث:
  1. العادي
  2. التشريفي/المحترم
  3. التقديسي
  4. التحقيري

تأثر اللسان بالدين (البوذية)

  • المفردات المتعلقة بالحياة والموت والتأمل: البوذية، التي دخلت اليابان في القرن السادس، أثرت على اللغة بمفردات فلسفية مرتبطة بالحياة والموت والتأمل. كلمات مثل 悟り والتي تعني “التنوير” و輪廻 التي تعني “التناسخ” جاءت من البوذية
  • استخدام الرموز البوذية في الكانجي: بعض رموز الكانجي جاءت من النصوص الصينية المرتبطة بالديانة البوذية، مما أضاف أبعادًا روحية وفلسفية للكلمات اليومية التي تتعلق بالطبيعة والوجود
  • العبارات المستخدمة في الطقوس والشعائر: تأثرت اللغة بعبارات تقال خلال الطقوس البوذية مثل الجنازات والتأمل. مثلًا، كلمة 合掌 تعني “وضع اليدين معًا”، وهو تصرف تقليدي في الصلاة البوذية
  • التأثير على مفاهيم الاحترام والهدوء: مفهوم 平常心، الذي يعني “القلب الهادئ” أو “الاستقرار الروحي”، يعكس الفلسفة البوذية في التحكم بالمشاعر والوصول إلى السلام الداخلي
  • المفردات المرتبطة بالطبيعة والتوازن: الديانات الشرق آسيوية مثل الشنتوية والبوذية تشدد على التوازن بين الإنسان والطبيعة. كلمات مثل 自然 تعني “الطبيعة” و無 تعني “الفراغ” أو “العدم”، وهي مفاهيم دينية وفلسفية تعكس الانسجام مع الكون

تأثر اللسان بالإحتلال الأمريكي

اللسان الياباني تأثر بشكل كبير بالاحتلال الأمريكي لليابان عسكرياً وثقافياً بعد الحرب العالمية الثانية، وذلك في عدة جوانب:

  • إدخال المفردات الإنجليزية: تأثرت اليابانية بدخول العديد من الكلمات الإنجليزية إلى اللغة اليومية، خاصة في المجالات التكنولوجية، والثقافية، والتعليمية. على سبيل المثال، كلمات مثل テレビ (تلفزيون) وコンピューター (كمبيوتر) أصبحت شائعة. تم استيعاب هذه المفردات عبر نظام كاتاكانا لكتابة الكلمات الأجنبية
  • التغيرات في الثقافة الشعبية: الثقافة الأمريكية جلبت معها السينما، الموسيقى، والأزياء الحديثة، ما أثر على اللغة من خلال مفردات جديدة متعلقة بالترفيه والتكنولوجيا، بالإضافة إلى أسلوب الحياة الأمريكي الذي ظهر في اليابان في فترة ما بعد الحرب
  • التبسيط في التعليم والكتابة: أثناء الاحتلال، تم تشجيع اليابانيين على تبسيط الكتابة وتعليم اللغة، مما أدى إلى تبسيط الكانجي وتحديث طرق التعليم للتوافق مع المعايير الغربية
  • تأثير اللغة العسكرية والإدارية: مع وجود الاحتلال العسكري، ظهرت مفردات جديدة مرتبطة بالنظام السياسي والعسكري الأمريكي، مما أدى إلى دخول مصطلحات إدارية وقانونية جديدة إلى اللغة اليابانية
  • تأثيرات في الحياة اليومية والاقتصادية: ظهرت مفردات جديدة مرتبطة بالنظام الاقتصادي الأمريكي مثل ビジネス (أعمال) وマーケット (سوق)، والتي تعكس التأثير الكبير للولايات المتحدة على الاقتصاد الياباني بعد الحرب

تأثر اللسان بالحرب العالمية الثانية

قبل الحرب العالمية الثانية

  • استخدام لغة الأرستقراطية والفئات الاجتماعية: كانت اللغة اليابانية مقسمة بشكل أكبر بين الطبقات الاجتماعية. اللغة المستخدمة في البلاط الإمبراطوري والمثقفين كانت رسمية ومعقدة، بينما كانت لغة العامة أبسط
  • اللغة الكلاسيكية والكانجي المعقد: قبل الحرب، كانت اللغة اليابانية تعتمد بشكل أكبر على الكانجي المعقد والتعابير الكلاسيكية المستمدة من الأدب الصيني، وكانت النصوص المكتوبة غالباً معقدة وصعبة الفهم لعامة الشعب
  • النظام التعليمي التقليدي: التعليم في اليابان كان يعتمد على دراسة الأدب الكلاسيكي والنصوص القديمة، مما جعل اللغة اليابانية تركز على الأشكال التقليدية والكتابة الأدبية بشكل كبير

بعد الحرب العالمية الثانية

  • تبسيط اللغة والكانجي: بعد الحرب، كانت هناك جهود كبيرة لتبسيط الكتابة اليابانية. تم تحديد مجموعة من الكانجي الأساسية للتعليم (常用漢字) لتسهيل تعلم اللغة على الطلاب، كما تم تقليل استخدام الكانجي المعقد في الحياة اليومية
  • دخول الكلمات الأجنبية: الاحتلال الأمريكي والانتشار الثقافي الغربي جلب العديد من المفردات الإنجليزية إلى اللغة اليابانية، وخاصة في التكنولوجيا، العلوم، الثقافة الشعبية، والاقتصاد. هذا أدى إلى زيادة استخدام الكاتاكانا لكتابة الكلمات الأجنبية
  • التحول إلى اللغة العامية: بعد الحرب، كان هناك تحول نحو استخدام اللغة العامية بشكل أكبر في الحياة اليومية، بما في ذلك الإعلام والتعليم، مما جعل اللغة أكثر مرونة وقابلية للفهم لدى عامة الشعب
  • تأثيرات ثقافية جديدة: بعد الحرب، تأثرت اللغة اليابانية بالعولمة والتواصل مع العالم الخارجي. نتج عن ذلك دخول مصطلحات ومفاهيم جديدة مرتبطة بالتكنولوجيا الحديثة، الحياة اليومية، والسياسات الدولية
  • إصلاحات تعليمية: تم تحديث النظام التعليمي ليشمل تبسيط تعلم اللغة اليابانية، مما جعل المناهج أكثر تركيزاً على التواصل الفعّال واستخدام اللغة في الحياة اليومية بدلاً من النصوص الأدبية القديمة

أبجديات الكتابة

أنواع الأبجديات وأساسيات الكتابة ورسم الأحرف

نظام الإعراب

حروف الإعراب وإستخداماتها وكيف تؤثر على الجملة، أنواع أحرف الإعراب وعددها